Posted in 22. January 2010 ¬ 00:07h.Leticia
Hay una palabra en español: “piltrafa”. No se puede traducir 1:1 al alemán; designa algo que está en las últimas, algo roto. En alemán yo la hubiera traducido como “Pedazo de carne sin contenido”.
La terminación -illa es como la terminación -chen o -lein en alemán, es decir, empequeñece un sustantivo.
Los nombres Mark e Iván se [...]
Read the rest of this entry »
Uncategorizedalemán, análisis, analizar, apodo, barcelona, carne, ciudad, compañero, distancia, emoción, escenario, español, hombre, iván, jugar, kilómetro, madrid, marido, mariposas en el estómago, mark, muerte, mujer, papel, pedazo, piltrafa, pronombre, pueblo, resto, small talk, trama, vida
Posted in 30. May 2009 ¬ 14:59h.Leticia
Barcelona, Madrid
Kellinghusen
fiesta griega
Read the rest of this entry »
Posted in 12. November 2008 ¬ 11:00h.Leticia
No me había fijado
por lo visto llevo aquí demasiado tiempo
no veo.
Tengo un amigo de Barcelona
él llegó a Hamburgo en febrero
se queda maravillado con la cantidad de hojas caídas de los árboles
sin recoger en el suelo
auténticas alfombras todas coloridas.
En Barcelona las barren,
lo que se ve es el gris de ciudad.
Read the rest of this entry »
Uncategorizedalfombra, amigo, árbol, barcelona, ciudad, febrero, gris, Hamburgo, hoja, maravillado, nuevo, ojo, suelo