Posted in 22. January 2010 ¬ 00:07h.Leticia
Hay una palabra en español: “piltrafa”. No se puede traducir 1:1 al alemán; designa algo que está en las últimas, algo roto. En alemán yo la hubiera traducido como “Pedazo de carne sin contenido”.
La terminación -illa es como la terminación -chen o -lein en alemán, es decir, empequeñece un sustantivo.
Los nombres Mark e Iván se [...]
Read the rest of this entry »
Uncategorizedalemán, análisis, analizar, apodo, barcelona, carne, ciudad, compañero, distancia, emoción, escenario, español, hombre, iván, jugar, kilómetro, madrid, marido, mariposas en el estómago, mark, muerte, mujer, papel, pedazo, piltrafa, pronombre, pueblo, resto, small talk, trama, vida
Posted in 28. December 2009 ¬ 20:36h.Leticia
Lo que queda del terrorista suicida parece un busto (museo).
Un trozo esta vez.
Read the rest of this entry »
Posted in 22. October 2009 ¬ 18:30h.Leticia
es el título del libro de Carlos Ruiz Zafón.
Además, la sombra es una imagen oscura, un reflejo.
(¿Engaño? Puede serlo)
Hoy en Madrid hace mucho viento.
Hace 10 años existía el Hotel Plaza, en la Plaza de España.
En el Hotel Plaza se alojó mi tío las pocas veces que vino a Madrid cuando yo era pequeña o todavía [...]
Read the rest of this entry »
Uncategorizedapartamento, boda, brainstorming, Carlos Ruiz Zafón, carne, centro comercial, comercio, divorcio, el negocio que es la vida, hueso, la sombra del viento, mariposas en el estómago, matrimonio, negocio, networking, plaza de españa, separación
Posted in 6. August 2009 ¬ 08:13h.Leticia
En la noticia habían puesto la fotografía del hombre con la camiseta blanca o rosada, empapada en sangre.
Lo habían matado a tiros.
La fotografía impresiona, pero más todavía me ha impresionado leer “un cadáver acribillado”.
Después de muerto, dejas de ser hombre o mujer.
Qué es un cadáver. Carne.
Read the rest of this entry »
Uncategorizedacribillado, acribillar, cadáver, camiseta, carne, ciudad juárez, foto, hombre, impresionar, muerto, mujer, sangre, tiro